依据《中华人民共和国船员违法记分管理办法(试行)》,下述说法正确的是() ①在记分附页记分内最高只能记载15分 ②船员遗失证书、证书记分附页或《船员服务簿》,可视为其违法记分已满15分 ③罚款数额超过1500元的对应违法记分分值一律为15分 ④证书被扣留3个月以上的记分分值为15分
第五局决胜局为15分,最高分限为17分。
第五局决胜局为15分,最高分限为17分。
《旅客列车运行组织及晚点处置办法》第八条规定,动车组晚点15分钟及以上、旅客列车晚点()分钟及以上时要公告旅客。
会议结束开始后倒茶水,按照第一次续水的15分钟,后每隔()续一次水。如已经摆好饮料则不必。
比赛进行15分钟后,队员发现球的重量重于450克,裁判员应该换球吗?()
H铸钢公司有职工4000人。2009年1月17日7时15分,H铸钢公司发生中频电炉钢水喷炉灼烫事故,导致4人死亡,1人重伤,直接经济损失190余万元。
2009年1月16日23时,H铸钢公司夜班工人根据当日生产安排,开始通电熔化。17日3时40分,第1炉钢水熔化完毕,存放于3号保温炉中,接着熔化第2炉。熔化初期,在电炉底部已有部分钢水的情况下,本应根据工艺要求向炉内不断添加直径不大于250mm的小块废钢,并用铁棍捣料作业。操作工为了达到降低劳动强度的目的,减少向炉内加料和捣料的次数,在当班车间主任李某的安排下,通过行车将未经切割加工的、不符合熔炼工艺规定要求的大块铸件冒口料(直径750mm,高度600mm,质量约2.5t)吊至炉口旁,再由李某和炉前操作工纪某扶着吊入炉内进行熔化。因冒口截面尺寸及质量太大,熔化速度太慢,顶部结壳搭桥。李某安排行车司机从3号保温炉内取出约700kg的钢水,由纪某配合倒入1号电炉内,以期用钢水化开顶部结壳,倒入钢水后,不但未能化开结壳,反而受顶部结壳的急冷很快凝固,使顶部结壳更厚,电炉继续加热,炉内钢水温度已达到1500℃以上,炉内气体不断受热膨胀,电炉内剧烈发生的气体无法排出,7时15分左右,发生钢水喷炉事故,因钢水喷溅灼烫造成4人死亡,1人重伤。根据以上场景,回答下列问题:
1.分别列式计算H铸钢公司2009年千人重伤率和百万工时伤害率(保留小数点后两位)。
2.H铸钢公司电炉车间应设置的安全标志并说明其提示的内容。
3.分析本次事故暴露出的现场安全管理问题。
4.列出H铸钢公司安全生产规章制度中属于综合安全管理的规章制度。
一个木工加工木料,每一个小时要花费15分钟去磨刨刀和修理工具,他真正加工材料用时间占总劳动时间的百分比是多少?()
重庆大渡口区王某是个老病号。以前家门口没有医院,看一次病要跑很远,花一天时间。自从2014年所在区15分钟社区卫生服务圈建成后,他现在看病不出街(镇),可随时监测身体健康状况,还可以预约家庭医生服务。这个变化体现了我国()。
あるアメリカ人が高校での英語教師としての任期が終わり、日本を離れる前に四国に旅をした。 日本の「田舎」といわれるところを旅してアメリカに帰りたいという彼の願いを実現するため、日本人の友人の勧めで【ア】旅行先を四国に選んで1週間の旅をしたそうだ。帰ってきた彼は目を輝かして「日本を離れる前に本当に【イ】国際人だな、と思う日本人に会えましたよ」と真剣な顔で話し始めたのである。 彼は旅の最後の日、本州に戻る小さな船に乗るため、ある漁村で港に行くバスを待っていたそうだ。バス停みたいな標識が立っているところでバスが来るのを待つことにしたが、どっち側のバス停で待つか分からず、困っていたそうだ。すると、1人の年老いた女性がバス停にやってきて、バスを待つ様子で横に並んだ。 そこで片言(只言片语)の日本語で「すみません、港に行くのはどっち側のバス停で待てばいいんですか」と尋ねた【ウ】。「あっち側だよ」と指差してくれて「さっき出たばかりなので、もうしばらく来ないよ」と方言混じりの分かりにくい日本語で教えてくれたそうだ。そして、そのおばあさんは、「どこから来たのかね」と聞くので「横浜です」と答えると、「四国の旅行は楽しかったかね」と話し始め、約15分ぐらいいろいろな話をしたそうだ。 そのアメリカ人の日本語は【エ】ほめても上手とは言えないものだが、そのおばあさんは1度も「日本語がしゃべれるのか」と驚いた言葉も出さなかったし、そういう表情もなかったというのである。 会話の中で「ハシは使えるのか」「サシミは食べられるか」など、必ずといってよいほど聞かれ続けた質問は一切なく、明らかに西洋人であると分かるのに、淡々として「どこから?」という問いに【オ】「横浜から」という答えにも驚かず、まったく1人の人間として受け入れてくれたことは信じられないほどの驚きだったというのであった。文中の【エ】の「ほめても上手とは言えないものだ」と同じ意味を表している文中の言葉はどれか()。