林纾(1852-1924)字琴南,号畏庐,冷红生,福建闽侯(今福州)人,文学家、翻译家。他一生译欧美的小说180多种,1200万字,译作著名的有()、《迦因小传》、《黑奴吁天录》、《撒克逊劫后英雄略》。
后世对福建人林纾主要的评价是( )。
我国第一部介绍进化论的译作:严复译的赫胥黎的(),他是一个由不懂外,却成了翻译家的人。
()是著名的散文家、学者、文学批评家,同时也是著名的翻译家,是国内第一个莎士比亚研究的权威。
翻译村上春树《挪威的森林》的翻译家是:()
中国古代佛经三大翻译家指的是()、()、()。
(11年真题)翻译家甲将作家乙的中文小说《山楂树的故事》翻译并改编成英文剧本,但未经乙同意。甲将该剧本出版后被乙发现。甲侵犯了作家乙的( )
近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的()三点论,是近代最具影响力的翻译理论.
李善兰
翻译村上春树《挪威的森林》的翻译家是?