此试题出现在
其他考试
从推定的效果进行划分,可以分为()。
选择断路器遮断容量应根据安装()来决定。
锅炉负荷量越高,烧煤量就越多,烟气排尘浓度越高。
女性,39岁。一向体健。当日晚间在听电话时,突诉剧烈头痛,电话从手中落下,倒地不语,随被送入急诊。入院时体检:病人意识朦胧,定向力丧失。颈部极度强直,克氏征阳性。脑神经检查正常,四肢均能活动,腱反射正常,无病理反射。该病人的进一步定位诊断可能是()
有一艘60米长的货船其换证检验日期为2007年9月25日,因效益不好,提前上坞修理,船东于2007年5月15日申请检验。检验机关于2007年5月30日对其航行试验合格后,在2007年6月8日签发了新证书,证书有效期自2007年9月25日至2013年9月25日止。请问该检验机构的作法是否正确,如有不正确的地方应如何纠正?
教育者向受教育的医务人员传授医学道德规范的医学道德教育方法是()
应依法登记的船舶包括()。 Ⅰ.公民个人所有的船舶; Ⅱ.国家所有的船舶; Ⅲ.集体所有的船舶; Ⅳ.在我国的合资企业的船舶。
患者,女,36岁,行胆道切开取石+T形管引流术,下列T形管的护理哪项不正确()。
与常用的生物特征识别系统一样,BioID可以使用在任何需要识别身份及授权的地方,包括在网络安全管理方面,在联网的办公室里,BioID可由系统管理员设置组权限,用来控制不同用户对数据和程序的存取。如电子商务、电子银行等都能使用BioID来保障交易与敏感用户数据的安全性。
建筑工程施工现场检测试验技术管理应按什么程序进行?
2022年度贵州翻译专业资格(水平)考试考点考场的通知
2022年度上半年翻译资格考试证书预发放公告
2020年全国翻译专业资格考试朝鲜语/韩语口译一级(交替传译)考试大纲
外语翻译资格考试CATTI国际版(中英)考试大纲
2020年全国外语翻译资格水平考试俄语海外考试准考证发放公告
2020年全国外语翻译资格水平考试CATTI国际版开考公告
2020年全国翻译专业资格考试朝鲜语/韩语笔译三级考试大纲
2022年下半年翻译专业资格(水平)考试现场人工核查安排
2022年度下半年翻译专业资格(水平)考试
2022年度上半年翻译专业资格(水平)考试补考时间及网上确认的通知
Dwarfism is one frequent trend observed in many island species.
What is the meaning of trend?()
One global trend in business is to ______
The trend toward casual dining has resulted in _____.
Why did the investor trend change suddenly in May?
The trend toward casual dining has resulted in _____.
Charts are subject to frequent correction according to ().
Cleaning is a frequent ()on board a ship.
The trend of Christmas tree tradition in German Was said to be related to Martin...
The trend nowadays is to build the frame box as a separate fabricated constructi...