单选题
发布日期:2020-12-11
鸠摩罗什
达摩
玄奘
佛图澄
意译是指根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于直译)。通常在翻译句子、词组或更大的意群时使用较多,主要在原语与译语体现巨大文化差异的情况下得以应用。从跨文化语言交际和文化交流的角度来看,意译强调的是译语文化体系和原语文化体系的相对独立性。
直译和意译是重要的翻译理论和基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确研究,更多地认识了解到什么时候采用直译、什么时候采用意译,在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。
佛学:是对佛教经典与佛陀学说的研究,主要集中在对于佛教经典的整理与注释上。
题王网让考试变得更简单
扫码关注题王,更多免费功能准备上线!
此试题出现在
闭合性气胸肺压迫()%可无症状
宅基地能继承吗?
应用标准化护理计划的优点有 ( )
男,40岁,黄疸,肝脾肿大半年,进食时突然呕吐暗红色液体300ml,其病因可能为()。
运输途中各地区有外温低于()时,使用棚车装运玻璃瓶装的酒、罐头、饮料类货物必须采取保温措施。
如道岔区段直、侧向均为分路不良时怎么办?
20世纪50年代,()提出了需要层次论。
属于高频电温热效应的有()。
患者,男,30岁,近日来发现尿道口充血、水肿,有脓性分泌物从尿道口流出,自诉1周前曾有冶游史。该疾病的病变性质属于()
澎湃:蜿蜒( )
暂无相关推荐~
改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是( )。
改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是( )。
改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是( )。
改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是()
改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是()
改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是( )。
改“直译”为“意译”,是佛经翻译史上的革命,为佛学思想中国化开辟了新的道路的僧人是( )。
什么是直译?什么是意译?
直译
意译词